lunes, 22 de septiembre de 2008

*/ poesía indígena de Ariruma Kowii/


CANCIÓN DE AMOR
Lo que más amo de tí
es tu forma de decir
que las cosas
que vivimos
en la actualidad
están mal.
Lo que más amo de tí
es tu forma de indagar
cuántos presos
cuántas sentencias
se han dado
aquí y allá.
Lo que más amo de tí
es tu forma de escribir
las denuncias
las consignas
que ayudan a protestar
Lo que más amo de tí
es tu forma de decir
que me amas
como el grito fuerte
del pueblo, cuando sale
a combatir
Lo que más amo de tí
es tu franca libertad
que se agita con valor
tras las rejas que nos privan
de nuestro amor
POEMA CINCO

Kampaj ñawi tutayajpa/ kanpaj rimai upallyaspi/
kanpaj muskui chinkarispi/imashinashi kausasha?/
urpi, muyu, yanaku/kan kaymanta rispika/
kanpaj shunkupi pakajushpa/imaymanpash kanta katisha/
kanpaj tatkikunapi/pajta rishpa/tuta, puncha kanwan/
urpi, muru, yanaku/ kan kaymanta rispi/
kanpas yuyaipi shayarishpa/ punchan punchan katisha/
punchan punchan juyasha/ mana kunkaita ushashachu.
TENGO MIEDO
QUE TUS OJOS SEAN NOCHE
QUE TU VOZ SEA SILENCIO
QUE TUS PALABRAS VIERTAN
OLVIDO
QUE OTRO VIENTO
TE ENVUELVA EN SU CAPULLO
QUE OTRA AURORA
BAÑE TU MIRADA
QUE EL CALOR, LA LUZ
EL LLANTO DE MIS OJOS
ABRACEN CON DOLOR
LA DURA ROCA DE TU OLVIDO
QUE OTRAS MANOS DESTRUYAN
MI TIERRA Y MIS TEJIDOS
QUE DE MI CUERPO VUELES
Y ANIDES EN OTRO CIELO.
Madre Tierra
Para que la Madre Tierra
no muera
volvamos a danzar
alrededor del Sol
y de la Luna
la danza del cóndor
la serpiente
el venado
dejemos que nuestros corazones
se desborden en cataclismos
y engendremos el vacío
con nuestras palabras
dialoguemos en círculo, en el día
y en media luna, en la noche
hablemos en tiempo de ayer
de ahora y de mañana
con nuestros Yayas
y nuestros Wawas
encendamos con nuestro futuro
los contornos
de todos los caminos
avancemos como águilas
a través de todas las vicisitudes
e imprimamos en ellas
la armonía de nuestros sueños
Vigilemos con los más
sofisticados radares
la integridad de sus venas
su aliento, su espíritu
sus manos, sus manos
constructoras
del futuro
del sueño
la ternura
del hermoso murmullo
de la vida
**********************
Ariruma Kowii nació en 1961, en Otavalo, Ecuador.
Ha publicado dos libros de poemas y un diccionario de palabras kiwchas.
Actualmente trabaja con la Confederación Nacional de Indígenas del Ecuador.

1 comentario:

  1. AL LEER CADA VERSO, CADA PALABRA SIENTO QUE ME ENERGIZO PARA DETENERME MÀS EN LA REFLEXION, PARA PORFIARME MAS EN LA LUCHA Y PARA ELEVAR MI VOZ/NUESTRA VOZ PARA VIVIR MEJOR, PARA ENCARNAR UN ROSTRO HUMANO. mIENTAS EL MUNDO SIGUE GIRANDO Y EL TIEMPO SIGUE ANDANDO.
    Amigos Kathalejo, favor permitirme su correo personal de Ariruma.
    Afectos. Gavina cordova

    ResponderEliminar